健康生活,健康飲食是品質生活的基礎,居家妙招讓我們生活更加快樂
你的綠色生活
  1. 首頁
  2. 生活百科
  3. 居家裝飾
  4. 健康生活
  5. 風俗習慣
  6. 居家飲食
  7. 居家問答
您现在的位置: 生活百科網 >> 居家問答 >  >> 文化禮儀問答

禮儀文書是什麼文體?

禮儀文書是什麼文體?

最佳答案:

禮儀文書是為禮儀目的或在禮儀場合使用的文書,分為外交文書和對外文書。
    禮儀文書,應當准確、適當地表達出禮儀上要求,根據不同的時機和對象,力求把文電寫得恰如其分、恰到好處。有時候,還可根據具體情況寫進一定的實質內容,以便使禮儀文書達到更好的效果。文書中涉及的時間、地點和其他有關資料,均應經過核對,做到翔實可靠。不應把禮儀文書僅僅視為“應景文章”,簡單抄襲套用現成的格式,以致成了“打官腔,不能用”的文書。 
    一、 賀函、賀電   
    在國家獨立、國慶日、建軍節等節日,領導人就任、國王登基,建交日周年、友好條約簽訂周年,友好城市建立日、國際會議開幕日、重大工程竣工日等,各國領導人、有關部門、有關團體的負責人,可視相互關系的情況,向對方的相應人員表示祝賀。   
    賀函和賀電是最常用的祝賀方式。國家領導人、外長、駐外使節一般采用外交函件、外交電報或正式照會的方式發送賀函、賀電。領導人的賀電可通過有關駐外使館轉遞,也可通過電報局或經電傳直接拍發。其他部門或群眾團體負責人可用對外函件或對外電報,直接發送。現略舉數例:       
    二、 感謝信、感謝電和感謝公告   
    在訪問某國結束的時、在收到賀信或慰問信的時候、在收到友人饋贈或得到支援和協助的時候,應當向對方表示謝意。可以寫信或致電表示感謝,有時候,也可以采取公告的方式致謝。舉例如下:   
    三、 邀請函、邀請電和復件   
    邀請的內容十分廣泛:邀請外賓參加各種性質不同的集會、慶祝活動、或典禮;邀請外賓來我國進行友好訪問、考察訪問或講學;邀請外賓來華演出、舉辦展覽或參加交易會,等等。邀請函、邀請電既要表達邀請的盛情,有時還要就活動的時間、方式、費用等有關事項作出必要的說明,以便相互間達成一致和諒解也可另行專門協商)。   
    四、 慰問函、慰問電   
    遇有天災或其他意外的不幸事故或重傷、重病等,友好國家的政府、有關組織或友好人士,常致函、致電有關國家的政府、有關組織、受傷者本人或親屬,表示同情和慰問。舉例如下:   
    五、 唁函、唁電   
    唁函、唁電可視情況發給相應的機關、團體、或死者的親屬,也可發給治喪機構。舉例如下:   
    例1:外交電報,吊唁總理逝世   
    X X X(首都名稱)   
    X X X國代總理X X X閣下:   
    驚悉X X X國總理X X X閣下不幸逝世。X X X總理曾為中X關系的發展做出了有益的貢獻。我代表中國政府和中國人民向X X X國政府和人民表示深切的哀悼,並對X X X總理的家屬表示誠摯的慰問。   
    中華人民共和國國務院總理X X X   
    一九X X年X月X日於北京   
    六、 國書、全權證書、授權證書、委任書等   
    國書是國家元首為了派遣或召回使節向接受國元首發出的正式文書,分為派遣國書和召回國書兩種。目前,由於禮節的簡化,在外交實踐中,已可將召回國書合並於派遣國書之中。我國即采取此種做法。   
    全權證書,是授予代表以全權,由其代表國家或政府進行談判、簽署條約、協定,或出席國際會議的證件。全權證書由政府首腦或外交部長簽署。授權證書,是政府部門首長指派代表,代表本部門進行談判、簽署條約性文件或出席國際會議所出具的證件,由政府有關部門首長簽署。領事任命書和領事證書,是關於領事職務的證件。   
    委任書,是委派國家特例或政府特使,參加駐在國特定活動的證件,由國家元首簽署。委托書,是委托駐外使節代表政府部門簽署協議的證件,由政府有關部門首長簽署。   
    以上都是進行有關外交活動的必備證書。舉例如下:   
    七、 有關禮儀事項的通知等   
    有關禮儀事項的通知,例如使節的到離任,某些禮儀程序的安排、某些禮儀程序的安排、某些有關禮儀的規定等等,可以使用照會、函件、備忘錄、通告等各種方式通知有關機關或個人。   
    在使用有關禮儀的文書電報時,應注意以下事項:   
    1.文電中的外國國名,應使用全稱,同一國名如出現數次,至少首次應用全稱。如習慣用簡稱,可使用正式簡稱。某些特殊國家,如多米尼加共和國、多米尼加聯邦等,不可使用簡稱。文中的單位名稱,第一次亦應使用全稱。對方的職銜、姓名在作為抬頭出現時,亦要用全稱。   
    2.文書格式要合乎規范,不要用錯。非外交機構一般不使用照會的格式,可使用對外函件進行交往。人稱要與文書格式相適應並前後統一。例如,普通照會一般只用第三人稱,但不注意時容易出現“貴方”、“我方”等稱呼,造成混亂不清。簽署者與受文者要相適應。人對人,單位對單位。如系人對人,雙方身份要相當。   
    3.文書中對人的稱呼要合乎禮儀習慣。   
    致意語的用法亦要取決於不同場合與習慣。例如,外交照會開頭時,常有  “向X X X致意並榮幸地……”的引文,在一般對外函件中不使用。在吊唁、慰問等信函中不要用“榮幸地……”等詞句。文尾的致意語,向外交部或大使館發照會可用“順致崇高的敬意”;向全代辦處發的照會不用“最”字。非外交機關使用對外文書,可視不同的發文和受文者選用“最崇高的敬意”、“崇高的敬  意”、“最良好的祝願”、“良好的祝願”、“最親切的問候”、“順致敬意”、“順致問候”等。   
    4.關於譯文。對外文書應以中文為正本,必要時,附以外文譯文。譯文本,應用不帶機關銜的白紙,並在右上角注明“譯文”字樣。譯文應考慮外文的慣用格式,不應套用中文格式。我駐外機構,在外文水平有把握、有力量的情況下,凡純屬一般事務性的函可只用外文(指駐在國文字或通用的外國文字);對申請簽證、身份證及一般外交人員的調職、離任等普通照會,亦可只用外文。   
    5.對外文書的打印位置要適當。抬頭處,受文人的職銜、姓名和稱呼應在第一行頂格排列(如排不下,也可將職銜單列一行不加標點,而把姓名稱呼另排一行),然後再下一行前面空一格續排行文。如文書較短,不宜把文字都擠在信紙的上半部分,而要留足夠的天頭,使文件美觀大方。   
    蓋章的位置要適當,一般以騎年壓月,上大下小(如帶國徽的印章,國徽應在機關銜之上)為宜。   
    6.要有嚴密的校對制度。如發現文書、函件等有錯字或格式不對,均應重新打印,不得塗改。   
    7.用紙要合乎規定。   
    8.收發文應有簽收手續,收到涉外文書應及時處理,不要延誤。   
    在禮儀社交場合,除了必須處理和運用好文書電報以外,對名片的使用也應當給以重視。名片之所以在現代社會中得到廣泛的應用,因為它使用起來簡便、靈活、雅俗均可,能適應現代社會人際交往十分頻繁的需要。   
    名片現在已遠遠不只是相互通報姓名的工具,它可以用來表示祝賀、感謝、介紹、辭行、慰問、饋贈以至吊唁等多種禮節。為了表示不同的禮節,可以在名片左下角用小寫字母寫上法文的含義;也可以在外片上,用通用的文字寫上簡短的字句。   
    幾種國際上通用的法文縮寫是:   
    1. 敬賀 p. f. (pour felicitation)   
    2. 謹唁 p. c. (pour condoleance)   
    3. 謹謝 p. r. (pour remerciement)   
    4. 介紹 p. p. (pour presentation)   
    5. 辭行 p. p. c. (pour prendre conge)   
    6. 恭賀新年 p. f. n. a. (pour feliciter lenouvel an) (大小寫均可)   
7. 謹贈,不用縮寫字母,而是在姓名上方寫上Avec ses compliments (或者用英文 With the compliments of …)

Copyright © 生活百科網 All Rights Reserved